Autor Wątek: Www.atemschutzunfaelle.de - Tłumacze Poszukiwani  (Przeczytany 2981 razy)

Offline Witold

  • VIP
  • *
  • Wiadomości: 1.569
  • Ratowanie strażaków przez strażaków
    • http://grupaszybkiegoreagowania.strefa.pl
Www.atemschutzunfaelle.de - Tłumacze Poszukiwani
« dnia: Styczeń 02, 2006, 20:19:35 »
Cześć,

Jest taka stronka, http://www.atemschutzunfaelle.de/, której "mission statement" przedstawia się następująco:


Witamy na stronie www.atemschutzunfaelle.de!

Nasz Zespół prowadzący prywatną stronę internetową Atemschutzunfaelle.de składa się z członków publicznych i prywatnych departamentów straży pożarnej w Niemczech, Belgii i Luksemburgu.

Naszym głównym celem jest poprawa bezpieczeństwa osób pracujących w aparatach ochrony dróg oddechowych, zapobieganie obrażeniom, a nawet wypadkom śmiertelnym oraz publikowanie informacji na temat najnowszych technik, taktyki oraz wyników badań.

W tym celu analizujemy wypadki jakie wydarzyły się w przeszłości w Niemczech, generalnie w Europie, Ameryce (szczególnie w Stanach Zjednoczonych), Azji i Afryce. Na podstawie naszych badań możemy powiedzieć, że pięcioma głównymi powodami wypadków podczas prowadzenia wewnętrznych działań gaśniczych są:

    * Problemy fizyczne [8]
    * Błędy taktyczne
    * Problemy techniczne
    * Problemy techniczne dotyczące aparatów ochrony dróg oddechowych
    * Prawo Murphyego

By zminimalizować konsekwencje tych wypadków próbujemy przekazać najnowsze osiągnięcia technologiczne dotyczące pożarnictwa, nowe podejścia taktyczne (nawet zza granicy, z poza Niemiec) oraz pomóc wybierać odpowiednie ubrania bojowe oraz sprzęt [10] (biorąc po uwagę obowiązujące standardy [11] i aspekty praktyczne)

Ponadto, zajmujemy się problemami jakie wystąpiły ogólnie w sprzęcie szczególnie w aparatach ochrony dróg oddechowych tak, by wszyscy spotykający się z takim samym problemem mogli znaleźć na ten temat informacje.

Dodatkowo, informujemy o obiektach szkoleniowych [12] w Niemczech oraz w innych krajach, szczególnie w USA i Szwecji.

A sekcji Download można znaleźć wiele, wysokiej jakości materiałów szkoleniowych do wykorzystania w swoich jednostkach, jak również analizy wypadków [14] (oraz sposobów zapobiegania im). Podajemy również wiele odnośników [15] do innych stron internetowych które uważamy za wartościowe.

Atemschutzunfaelle.de (co w tłumaczeniu oznacza "wypadki podczas pracy z użyciem aparatów ochrony dróg oddechowych") bierze udział w wielu wydarzeniach (niektóre z nich można znaleźć w sekcji odnośników) mających na celu pogłębienie wiedzy strażaków w krajach Europejskich.


Nie wiem jak Wam, ale mnie się wydaje, że to bardzo wartościowa strona. W związku z tym:

Poszukiwani są tłumacze języka niemieckiego, którzy tłumaczyli by materiały zawarte na tej stronie na język polski.

Co Wy na to??

Witek

PS. A piszę tego posta dlatego, że poproszono mnie o przetłumaczenie właśnie "mission statement"..niestety ani nie znam niemieckiego w stopniu umożliwiającym tłumaczenie, nad czym ubolewam,  ani nie byłbym w stanie tego robić ze względów czasowych...

Do pobrania za darmo: KSIĄŻKA pt."Podstawy zabezpieczenia i ratowania strażaków podczas wewnętrznych działań gaśniczych" + prezentacje do każdego rozdziału do pobrania!
Pobierz tutaj: sapsp.pl

Offline felix

  • Bywalec
  • *
  • Wiadomości: 69
Www.atemschutzunfaelle.de - Tłumacze Poszukiwani
« Odpowiedź #1 dnia: Styczeń 02, 2006, 20:27:37 »
Niezły pomysł  ,ale jakby miało to wygladać?? Tłumaczyc i wklejac to na forum czy jak???

Offline Witold

  • VIP
  • *
  • Wiadomości: 1.569
  • Ratowanie strażaków przez strażaków
    • http://grupaszybkiegoreagowania.strefa.pl
Www.atemschutzunfaelle.de - Tłumacze Poszukiwani
« Odpowiedź #2 dnia: Styczeń 02, 2006, 20:31:42 »
Cytuj
Niezły pomysł  ,ale jakby miało to wygladać?? Tłumaczyc i wklejac to na forum czy jak???
Nie, nie. Chodzi o współprace z nimi, i ewentualne stworzenie na ich stronie tłumaczeń polskich (za ich pełną wiedzą i pozwoleniem).
I może nie dopowiedziałem, ale nie chodzi tylko i wyłącznie o tłumaczenie na polski! Wyobrażam sobie, że tłumaczenie naszego na niemiecki też było by z pożytku ale ogółu strażaków w Europie.
Gdyby ktoś był zainteresowany, to podam namiar na strażaka który skontaktował się ze mną...i już z nim uzgodnione zostałyby szczegóły.

Do pobrania za darmo: KSIĄŻKA pt."Podstawy zabezpieczenia i ratowania strażaków podczas wewnętrznych działań gaśniczych" + prezentacje do każdego rozdziału do pobrania!
Pobierz tutaj: sapsp.pl

Offline strażak sam-olsztyn

  • Strażak Sam
  • *
  • Wiadomości: 455
Www.atemschutzunfaelle.de - Tłumacze Poszukiwani
« Odpowiedź #3 dnia: Styczeń 02, 2006, 20:33:32 »
Witoldzie. podeslij mi to co miales przetlumaczyc. ja jutro pogadam z dziadkiem i dam znac czy sie tego podejmie. moze to  byc trudne ze wzgledu na slownictwo   techniczne ;)  ale postaram sie pomoc gdyz jest to bardzo przydatne. jestem za zamiszczeniem tlumaczen na forum. pozdrawiam i czekam na kontakt

P.S moj dziadek jest germanista z zawodu :D  
« Ostatnia zmiana: Styczeń 02, 2006, 20:46:46 wysłana przez strażak sam-olsztyn »

Offline Witold

  • VIP
  • *
  • Wiadomości: 1.569
  • Ratowanie strażaków przez strażaków
    • http://grupaszybkiegoreagowania.strefa.pl
Www.atemschutzunfaelle.de - Tłumacze Poszukiwani
« Odpowiedź #4 dnia: Styczeń 02, 2006, 20:39:46 »
Cytuj
Witoldzie. podeslij mi to co miales przetlumaczyc. ja jutro pogadam z dziadkiem i dam znac czy sie tego podejmie. moze to  byc trudne ze wzgledu na slownictwo   techniczne ;)  ale postaram sie pomoc gdyz jest to bardzo przydatne. jestem za zamiszczeniem tlumaczen na forum. pozdrawiam i czekam na kontakt
Hm...też mam dziadka który po niemiecku perfect. :) Chodzi raczej o formę ciągłej współpracy. Ja nie mam nic co miałem przetłumaczyć, bo nie znam niemieckiego. Nie jestem też w stanie podejmować zbyt wiążących decyzji. Jedyne co mogę zrobić, to skontaktować chętnych z prowadzącymi tą stronę.

Podeślę im też link to tej dyskusji, więc może sami tutaj (po niemiecku) podają więcej szczegółów.
« Ostatnia zmiana: Styczeń 02, 2006, 20:43:05 wysłana przez Witold »

Do pobrania za darmo: KSIĄŻKA pt."Podstawy zabezpieczenia i ratowania strażaków podczas wewnętrznych działań gaśniczych" + prezentacje do każdego rozdziału do pobrania!
Pobierz tutaj: sapsp.pl

Offline felix

  • Bywalec
  • *
  • Wiadomości: 69
Www.atemschutzunfaelle.de - Tłumacze Poszukiwani
« Odpowiedź #5 dnia: Styczeń 02, 2006, 20:43:34 »
Tez mogłbym sie podjąc jakiegos tlumaczenia ,ale tak samo jak ty Witoldzie nic na stałe :)

Offline Witold

  • VIP
  • *
  • Wiadomości: 1.569
  • Ratowanie strażaków przez strażaków
    • http://grupaszybkiegoreagowania.strefa.pl
Www.atemschutzunfaelle.de - Tłumacze Poszukiwani
« Odpowiedź #6 dnia: Styczeń 02, 2006, 21:52:48 »
Cytuj
Tez mogłbym sie podjąc jakiegos tlumaczenia ,ale tak samo jak ty Witoldzie nic na stałe :)
Spoko. Poza tym, ciągła współpraca nie oznacza, że musisz przetłumaczyć tyle a tyle w danym czasie. Wiadomo, że tłumaczysz tyle ile możesz. Podeślę Ci namiary, ale wybacz, że dopiero jutro, bo muszę na razie spadać, a nie mam tego przy sobie.

Do pobrania za darmo: KSIĄŻKA pt."Podstawy zabezpieczenia i ratowania strażaków podczas wewnętrznych działań gaśniczych" + prezentacje do każdego rozdziału do pobrania!
Pobierz tutaj: sapsp.pl

Offline Waldi

  • Stary Wyga
  • *
  • Wiadomości: 163
    • http://
Www.atemschutzunfaelle.de - Tłumacze Poszukiwani
« Odpowiedź #7 dnia: Styczeń 05, 2006, 15:09:20 »
Witam

Bardzo chętnie pomogę w tym przedsięwzięciu. Nie wiem jak tak zawsze będe
miał czas, ale postaram się cos zawszw wygospodarować.

Tylko mam pewne zastrzeżenie. Tam w polskim tłumaczeniu na tej
niemieckiej stronie jest że tłumaczenie Witold Nocoń. Także powinni zostać
tam dopisani autorzy innych tłumaczeń jeżeli tacy będę. Chyba mam rację.

O kontakt proszę p.waldemar@wp.pl
Nieważna jest ilosć wiadomości, ale ich jakość.

Offline Witold

  • VIP
  • *
  • Wiadomości: 1.569
  • Ratowanie strażaków przez strażaków
    • http://grupaszybkiegoreagowania.strefa.pl
Www.atemschutzunfaelle.de - Tłumacze Poszukiwani
« Odpowiedź #8 dnia: Styczeń 05, 2006, 18:03:49 »
Cytuj
Tylko mam pewne zastrzeżenie. Tam w polskim tłumaczeniu na tej
niemieckiej stronie jest że tłumaczenie Witold Nocoń. Także powinni zostać tam dopisani autorzy innych tłumaczeń jeżeli tacy będę. Chyba mam rację.
Mnie też to się wydaje oczywiste...:)
Wysłałem Ci napiary na gościa z tej strony...
Dajcie znać jak się jakieś tłumaczenie pojawi.  

Do pobrania za darmo: KSIĄŻKA pt."Podstawy zabezpieczenia i ratowania strażaków podczas wewnętrznych działań gaśniczych" + prezentacje do każdego rozdziału do pobrania!
Pobierz tutaj: sapsp.pl

Offline Porta

  • VIP
  • *
  • Wiadomości: 1.704
  • Zgred
Www.atemschutzunfaelle.de - Tłumacze Poszukiwani
« Odpowiedź #9 dnia: Styczeń 06, 2006, 17:26:28 »
Mogę pomóc, tylko prosiłbym o nadesłanie tekstów na meila, a się przytłumaczy
 
Aktualności, artykuły, społeczność: www.Remiza.pl
Sklep pożarniczy - www.remiza.com.pl/sklep

Offline Witold

  • VIP
  • *
  • Wiadomości: 1.569
  • Ratowanie strażaków przez strażaków
    • http://grupaszybkiegoreagowania.strefa.pl
Odp: Www.atemschutzunfaelle.de - Tłumacze Poszukiwani
« Odpowiedź #10 dnia: Luty 22, 2006, 20:51:14 »
Po dłuższej przerwie pytanie: kto napisał do Deitmar'a?
Właśnie dostałem od niego maila. Zrobią na swojej stronie http://atemschutzunfaelle.de/ polską sekcję.
Tłumaczenia należy przesyłać na adres: info [at] atemschutzunfaelle.de.

Bardzo proszą, by do tłumaczeń dołączać oryginalny tytuł po niemiecku (żeby wiedzieli czego tłumaczenie do nich doszło). Dodatkowo, imię i nazwisko tłumacza powinno znaleźć się w każdym przetłumaczonym artykule.

Ja osobiście proponuję stworzyć system tłumaczenia polegający na tym, że każde tłumaczenie jakie ktoś zrobi, było czytane i poprawiane przez kogoś innego (chodzi o zminimalizowanie błędów i wygładzenie języka). Wiem z doświadczenia, że takie korekty są absolutnie niezbędne. Sam też służę pomocą w czytaniu tłumaczeń.

Kwestia tego, co tłumaczyć jest w zasadzie otwarta. Osobiście proponowałbym opisy akcji i wypadków. Dobrze by było też informować tutaj na forum o tym co się tłumaczy, by dwie osoby nie tłumaczyły tego samego.

Mam nadzieję na rozkręcenie tłumaczeń, bo naprawę warto przekazać naszym kolegom w Polsce informacje tam zawarte.

pozdrawiam i życzę wytrwałości.




Do pobrania za darmo: KSIĄŻKA pt."Podstawy zabezpieczenia i ratowania strażaków podczas wewnętrznych działań gaśniczych" + prezentacje do każdego rozdziału do pobrania!
Pobierz tutaj: sapsp.pl

Offline Miros

  • Stary Wyga
  • *
  • Wiadomości: 155
Odp: Www.atemschutzunfaelle.de - Tłumacze Poszukiwani
« Odpowiedź #11 dnia: Marzec 02, 2006, 18:13:11 »
Witold coś mi się zdaje że sam musisz zacząc uczyć sie tego niemieckiego i wziąc za tłumaczenie. Jeśli coś ma się w ogóle znależć w tej ich polskiej sekcji.