Autor Wątek: Tłumaczenie na język angielski  (Przeczytany 1745 razy)

Offline agad

  • Stary Wyga
  • *
  • Wiadomości: 151
Tłumaczenie na język angielski
« dnia: Styczeń 26, 2012, 09:32:50 »
Witam, zwracam się z nietypową prośbą. Poszukuję osoby która potrafiłaby POPRAWNIE przetłumaczyć na język angielski zdanie. Jest mi to potrzebne do pracy inżynierskiej a niestety nie mam pewności że moje tłumaczenie jest poprawne. Za każdą pomoc serdecznie dziękuję  :szalony: Zdanie brzmi
 Zastosowanie piany gaśniczej podczas działań ratowniczo-gaśniczych na przykładzie Komendy Miejskiej Państwowej Straży Pożarnej.

Offline Fistach

  • VIP
  • *
  • Wiadomości: 1.339
Odp: Tłumaczenie na język angielski
« Odpowiedź #1 dnia: Styczeń 26, 2012, 09:48:18 »
Foam applications during firefighting and rescue operations ... reszty nie wiem :) trudno też czasem tak konkretne zdanie wyrwane z kontekstu przetłumaczyć:) Chociaż przyznam że to zdanie po polsku niestety jest jakieś nietrafne. Przecież KM PSP nie służy do stosowania piany gaśniczej.  :gwiazdki: Może chodziło Ci o:  Zastosowanie piany gaśniczej podczas działań ratowniczo-gaśniczych na przykładzie/według wytycznych Komendy Miejskiej Państwowej Straży Pożarnej?
« Ostatnia zmiana: Styczeń 26, 2012, 09:56:21 wysłana przez Fistach »

Offline ADAM 12

  • Stary Wyga
  • *
  • Wiadomości: 123
Odp: Tłumaczenie na język angielski
« Odpowiedź #2 dnia: Styczeń 26, 2012, 10:18:12 »
Application of Fire-fighting foam during fire and rescue operations for example of Polish Fire Departament.

Na 90 % poprawnie. Jednak biorąc pod uwagę fakt że ma to iść między ludzi skonsultował bym z tłumaczem.
Tak jak kolega napisał wcześniej ,ciężko znaleść odpowiednik każdego słowa polskiego w języku angielskim  -_-

Offline bighard

  • Bywalec
  • *
  • Wiadomości: 57
  • freaking out didn’t solve problems
Odp: Tłumaczenie na język angielski
« Odpowiedź #3 dnia: Styczeń 26, 2012, 11:12:24 »
The use of fire fighting foam during fire fighting and rescue operations on the example of the Municipal Headquarters of State Fire Service.
"Felix didn’t lose his head, ever. He solved problems and freaking out didn’t solve problems." -- 'Cory Doctorow: When Sysadmins Ruled the Earth'

Offline Garrity

  • Stary Wyga
  • *
  • Wiadomości: 131
Odp: Tłumaczenie na język angielski
« Odpowiedź #4 dnia: Styczeń 26, 2012, 14:11:47 »
Skoro ma to być praca naukowa, proponowałbym w ten sposób:

Municipal Headquarters of the State Fire Service as a case study of the use of firefighting foam in firefighting and rescue operations.

Czy w pracy, jako przykład ma służyć konkretna KM PSP?

Pozdrawiam,
Garrity

Offline agad

  • Stary Wyga
  • *
  • Wiadomości: 151
Odp: Tłumaczenie na język angielski
« Odpowiedź #5 dnia: Styczeń 26, 2012, 17:06:27 »
Dlaczego nietrafne? Myślą jest tu przedstawienie zastosowań piany gaśniczej na przykładzie działań podejmowanych przez strażaków pewnej (konkrenej) Komendy. A dlaczego jest ta Komenda? Ot tak,bo promotor sobie umyślał, że musi być na przykładzie konkretnej jednostki organizacyjnej. Właśnie myślę o tym tłumaczu tylko wiecie to jest specjalistyczne słownictwo i zastanawiam się czy zwykły tłumacz czegoś nie namiesza. CHyba że ktoś zna osobę która zajmuje się specjalistycznymi tłumaczeniami.

Offline Garrity

  • Stary Wyga
  • *
  • Wiadomości: 131
Odp: Tłumaczenie na język angielski
« Odpowiedź #6 dnia: Styczeń 26, 2012, 19:16:32 »
Skoro ma to konkretna KM to:

The Municipal Headquarters of the State Fire Service in …………….. as a case study of the use of firefighting foam in firefighting and rescue operations.

Pamiętaj, że tłumacz będzie za swoją pracę będzie chciał konkretne wynagrodzenie, szczególnie jeśli zostanie to określone jako tłumaczenie specjalistyczne. A szczerze nie znam wielu tłumaczy, którzy zajmują się terminologią pożarniczą. Dużo tekstu masz do tłumaczenia?  Może nie ma potrzeby angażować tłumacza.

Pozdrawiam,
Garrity

Offline malpa151

  • Strażak Sam
  • *
  • Wiadomości: 400
  • Buu...
Odp: Tłumaczenie na język angielski
« Odpowiedź #7 dnia: Styczeń 27, 2012, 05:33:43 »
ale nie lepiej i precyzyjniej by było na przykładzie JRG KM PSP

Offline agad

  • Stary Wyga
  • *
  • Wiadomości: 151
Odp: Tłumaczenie na język angielski
« Odpowiedź #8 dnia: Styczeń 27, 2012, 11:35:10 »
Myśl promotora: koniecznie na przykładzie KOmendy.
Nie, nie ma duzo chodzi tylko o tytuł pracy, który potrzebuję podać również w języku angielskim.  Dzięki wszystkim za pomoc :)

Offline Garrity

  • Stary Wyga
  • *
  • Wiadomości: 131
Odp: Tłumaczenie na język angielski
« Odpowiedź #9 dnia: Styczeń 27, 2012, 12:58:49 »
Jeśli będziesz potrzebował jeszcze pomocy, to daj znać.

Pozdrawiam,
Garrity