Przyznam, że nie znalazłem siły, by przetłumaczyć więcej. Ale jakiś czas temu przetłumaczyłem coś innego. Otóż z WTC 2 odnaleziono taśmy z repeater'a. Zachował się zapis działań strażaków w tej wieży, która runęła jak pierwsza. Zaznaczam, że to jest nawet dramatyczniejsze od zapisów rozmów z centrum. Nagrania można pobrać tutaj:
http://www.firehouse.com/terrorist/wtcaudio/Poniżej załączam tłumaczenie. Zostawiłem obie wersje językowe. Jeśli ktoś znajdzie błąd, proszę o priv):
Part 1:
Approximate Time: 9:06 AM Transmission Duration: 1:48
Battalion One and Battalion Seven [Palmer]: The two commanders attempt to reach each other, and conduct radio checks during the initial operations at the World Trade Center. The commanders discuss the repeater and which channels to operate on.
Part 2:
Approximate Time: 9:07 AM Transmission Duration: 1:39
Przybliżony czas: 9:07 rano Długość transmisji: 1:39 (min)
"Four Bravo to Car Four"
“Cztery Brawo do Wozu Czwartego”
Four Bravo to Three: "Hey Pete, did you get that, I need a fifth alarm over in Tower 2"
Cztery Brawo do Trójki: „Hej Pete, zrozumiałeś, potrzebuję piąty alarm w Wieży 2”
Battalion Seven: "Alright, we're sending the elevators down for you"
Batalion 7: “W porządku, wysyłamy wam na dół windy”
Battalion Seven: "Battalion Seven to Lobby Comand Post, Tower 2"
Batalion 7: „Batalion 7 do Stanowiska Dowodzenia w lobby Wieży 2”
[Unintelligable]
[niezrozumiałe]
Battalion Seven: "Battalion Seven in the South Tower to Lobby Command Post, Tower 2"
Batalion 7: „Batalion 7 w Wieży Południowej, do Stanowiska Dowodzenia w lobby Wieży 2”
["Not Picking you Up"]
[“Nie odbiera Cię”]
Battalion Seven: "Who's at the Lobby Command Post of Tower 2?"
Batalion 7:”Kto jest na Stanowisku Dowodzenia w lobby Wieży 2?”
Battalion Seven: "This is Battalion Seven on Floor 40 of Tower 7, We've got one elevator working up to the 40th floor, staffed by a member of Ladder 15"
Batalion 7: „Tu mówi Batalion 7 na 40-tm piętrze Wieży 7, Mamy jedną windę działającą do 40-tego piętra, obsługiwaną przez członka zastępu Drabiny 15”
Transmission: "Alright, but I got no units yet, there's no units here yet"
Transmisja: “W porządku, ale nie mam na razie żadnych jednostek, nie ma tu jeszcze żadnych jednostek”
Battalion Seven: "Yeah, we're just starting them up, 10-4"
Batalion 7: „Dobra, dopiero je przygotowujemy, Zrozumiałem”
"Four Bravo to Car Three"
“Cztery Brawo do Wozu Trzeciego”
Four Bravo: "I've got an eyewitness who says there was an explosion on Floor 78"
Cztery Brawo: “Mamy naocznego świadka, który mówi, że na 78 piętrze była eksplozja”
Część 3:
Approximate Time: 9:25 AM Transmission Duration: 0:25
Przybliżony czas: 9:25 rano Długość transmisji: 0:25 (min)
Ladder 15 Irons Firefighter: "[Irons 15 to] Ladder 15"
Strażak “Żelazny” Drabiny 15: „[Żelazny 15 do] Drabiny 15”
Ladder 15: "Go ahead, Irons"
Drabina 15: „Nadawaj Żelazny”
Ladder 15 Irons Firefighter: "I just got a report from the director of Morgan Stanley ... [Floor] 78 seems to have taken the brunt of this stuff, there's a lot of bodies, they say the stairway is clear all the way up though"
Strażak “Żelazny” Drabiny 15: „Mam relację dyrektora Morgan Stanley...[Piętro] 78 chyba najbardziej oberwało, jest tam wiele ciał, jednak mówią, że klatka schodowa jest wolna aż do góry”.
Ladder 15: "Alright, ten-four Scott. What, what floor are you on?"
Drabina 15: „Dobra, zrozumiałe, Scott. Na którym, na którym jesteś piętrze?”
Ladder 15 Irons Firefighter: "Forty-eight right now"
Strażak “Żelazny” Drabiny 15: „Teraz na 48”
Ladder 15: "Alright, keep walking, we're coming up behind you"
Drabina 15: „Dobra, podążaj na przód, idziemy tuż za Tobą”.
Część 4:
Approximate Time: 9:32 AM Transmission Duration: 1:40
Przybliżony czas: 9:32 rano Długość transmisji: 1:40 (min)
Battalion Seven Alpha (Chief's Aide): "Battalion Seven, you want me to relay?"
Batalion 7 Alfa (pomocnik dowódcy batalionu): „Batalion 7, chcesz, żeby przekazywał Twoją transmisję”
Ladder 15: "Yeah, Steve tell [Battalion Chief Seven] they got reports that there's more planes in the area, we may have to back down here"
Drabina 15: “Dobra, Steve, powiedz [Dowódcy batalionu 7], że mają informację, że w powietrzu jest więcej samolotów, być może będziemy musieli się wycofać”.
Battalion Seven Alpha: "Ten-four, Seven Alpha to Seven"
Batalion 7 Alfa: „Zrozumiałem, Siedem Alfa do Siedem [Dowódcy Batalionu 7]”
Battalion Seven: "Steve. Seven to Seven Alpha"
Batalion 7: “Steve, Siedem do Siedem Alfa”
Ladder 15: "[Ladder 15] to 15 Roof"
Drabina 15: “[Drabina 15] do Dachowgo 15” (Dach (ang. roof) – strażak (strażacy) w zastępie drabiny których standardową rolą jest działanie na dachach budynków”)
Ladder 15 Roof Firefighter: "Fifteen Roof"
Strażak „Dachowy” Drabiny 15: “Dachowy 15”
Ladder 15: "We got reports of another incoming plane. You may have to take cover ... stay in the stairwell"
Drabina 15: „Mamy informację o następnym nadlatującym samolocie. Może będziecie musieli się skryć... zostańcie na klatkach”.
Ladder 15 Roof: "Ten-four"
Strażak „Dachowy” Drabiny 15: “Zrozumiałem”
[Pauza]
Ladder 15: "Fifteen to 15 Roof. That plane is ours. I repeat, it's ours. What floor are you on, Scotty?"
Drabina 15: „Piętnastka do Dachowego 15. Ten samolot jest nasz. Powtarza, to nasz. na którym jesteś piętrze Scotty?”
Ladder 15 Roof: "Fifty-four"
Strażak „Dachowy” Drabiny 15: „Pięćdziesiątym czwartym”
Ladder 15: "Alright. Keep making your way up. We're behind ya"
Drabina 15: „W porządku. Podążajcie do góry. Jesteśmy krok za wami”
Ladder 15 Roof: "Ten-four."
Strażak „Dachowy” Drabiny 15: “Zrozumiałem”
Battalion Nine: "Battalion Nine to Battalion Seven"
Batalion 9: “Batalion 9 do Batalionu 7”
Battalion Seven: "Go ahead Battalion Nine"
Batalion 7: “Nadawaj, Batalion 9”
Battalion Nine: "What floor are you trying to get up to [Chief] Orio?"
Batalion 9: „Na które próbujesz dostać się piętro [Szefie] Orio?”
Battalion Nine and Battalion Seven discuss elevators somewhat difficult to make out clearly, discussing getting elevators that stop below the 78th floor, where the bulk of the fire is expected.
Batalion 9 i Batalion 7 dyskutują (transmisja jest słabo zrozumiała) o windach zatrzymujących się poniżej 78 piętra, gdzie oczekiwane jest główne ognisko pożaru.
Part 5:
Approximate Time: 9:37 AM Transmission Duration: 1:40
Przybliżony czas: 9:37 rano Długość transmisji: 1:40 (min)
Ladder 15 Officer: "1-5 to OV [Ladder 15 Firefighter]"
Oficer Drabiny 15: “Jeden-Pięć do OV [Strażaka Drabiny 15]”
Ladder 15 Officer: "Tommy listen carefully, im sending all the injured down to you on [floor] 40, you're have to get them down to the elveagtoire there's about 10 to 15 people coming down to you .. 10 civilians coming down"
Oficer Drabiny 15: „Tommy słuchaj uważnie, wysyłam wszystkich rannych w dół do Ciebie na 40 piętro, musisz pomóc im przejść w dół do [
prawdopodobnie do miejsca gdzie wsiada się do wind], to jest około 10-15 ludzi schodzi do Ciebie, dziesięciu cywili schodzi na dół”.
Ladder 15 Firefighter: I've got that, I'm on [floor] 40 now [Lieutenant]
Strażak Drabiny 15: “Przyjąłem, jestem na czterdziestym [piętrze], [poruczniku]”
Ladder 15 Officer: "Tommy, when you take people down to the lobby try to get an EMS crew back [up here]"
Oficer Drabiny 15: „Tommy, gdy sprowadzisz ludzi do lobby, spróbuj sprowadzić z powrotem [na górę] ratowników medycznych”
Ladder 15 Firefighter: "Defenitely"
Strażak Drabiny 15: „Z pewnością”
Part 6:
Approximate Time: 9:42 AM Transmission Duration: 0:57
Przybliżony czas: 9:42 rano Długość transmisji: 0:570 (min)
Battalion Seven:"Battalion Seven to Ladder 15 Roof, What's your progress?"
Batalion 7: “Badalion 7 do Dachowego Drabiny 15, Jakie postępy?
Ladder 15 Roof: "Sixty-three, Battalion"
Strażak „Dachowy” Drabiny 15: „63 [piętro]”
Battalion Nine: "Battalion Nine to Battalion Seven"
Batalion 9: “Batalion 9 do Batalionu 7”
Battalion Seven: "Go ahead Battalion Nine"
Batalion 7: „Batalion 9 nadawaj”
Battalion Nine: "Orio, I couldn't find a bank [of elevators] to bring you up any higher ... I'm on the 40th floor, what can I do for you?"
Batalion 9: „Orio, nie mogłem znaleźć wind którymi mógłbyś wjechać wyżej... jestem na 40-tym piętrze, co mogę dla Ciebie zrobić?”
Battalion Seven: "We're going to have to hoof it. I'm on [floor] 69 now, but we need a higher bank, kay"
Batalion 7: „Będziemy musieli ruszyć z kopyta. Jestem teraz na 69 [piętrze], ale potrenujemy windę [którą można wjechać wyżej]”
Battalion Nine: "What stairway are you in [Battalion Seven Chief] Orio"
Batalion 9: „W której klatce schodowej jesteś Orio?”
Battalion Seven: "The center of the building ... boy, boy"
Batalion 7: „Środek budynku... [klatka] B, [klatka] B,”
"Tac One to Tac One Alpha"
"Tac Jeden to Tac Jeden Alpha"
Battalion Seven: "Battalion Seven to Ladder 15 Roof, what floor?"
Batalion 7: „Batalion 7 do Drabiny 15 Dach, które piętro?”
Battalion Nine: "Battalion Nine to Battalion Seven"
Batalion 9: „Batalion 9 do Batalion 7”
Battalion Seven: "Battalion Nine"
Batalion 7: „Batalion 9”
Battalion Nine: "Orio, I'm going to try to get a couple of CFRD engines on the 40th floor, so send any victims down here, I'll start up a staging area"
Batalion 9: „Orio, Spróbuję znaleźć kilku zastępów CFDR na 40 piętro, wiec ewentualnych poszkodowanych wysyłaj tu na dół. Założę tu miejsce koncentracji”
Battalion Seven: "Find a fireman service elevator close to [floor] 40 ... if we can get some more cars in that bank, we'll be alright"
Batalion 7: „Znajdź windę gospodarczą dla strażaków blisko 40-tego [piętra]... jeśli uda nam się zebrać więcej klatek wind w tej części, damy sobie radę”.