Autor Wątek: Korespondencja Radiowa Z Wtc 9.11  (Przeczytany 4550 razy)

Offline Witold

  • VIP
  • *
  • Wiadomości: 1.569
  • Ratowanie strażaków przez strażaków
    • http://grupaszybkiegoreagowania.strefa.pl
Korespondencja Radiowa Z Wtc 9.11
« dnia: Sierpień 15, 2005, 22:33:40 »
Jeśli jeszcze ktoś nie wie, to FDNY udostępniła niedawno taśmy z nagraniami transmisji radiowych z 11 września. Można je pobrać np. ze strony:
New York Times.

Pomocne mogą się okazać następujące linki:

Kody 10 - kody używane podczas komunikacji radiowej w FDNY.

Funkcyjni poszczególnych samochodów, np. Car 3 - to Komendant FDNY.

Udało mi się przetłumaczyć pierwsze pięć minut... na więcej na razie nie mam sił...zbyt dołujące. Może będzie się komuś chciało?

Oznaczenia:
F – jednostki
D – dyspozytor

F: Batalion 1 do Manhattan.

8.47

D: Batalion 1.
F: Właśnie samolot uderzył w górne pięta World Trande Center. Ogłoś alarm drugiego stopnia i zacznij przerzucać jednostki w to miejsce.
D: 10-4. Batalion 1. (10-4 oznacza „zrozumiałem”)
F: Batalion 1 przenosi również wszystkie jednostki z tego wyjazdu w to miejsce, K. (K, wymawiane „kej” jest hasłem kończącym transmisję).

F: Engine 6 do Manhattan. (Engine – zastęp gaśniczy)
D: Engine 6.
F: World Trande Center, wieża nr. 1 się pali, cała z zewnątrz. Właśnie doszło do potężnej eksplozji.
D: 10-4. Do wszystkich jednostek, proszę na razie czekać.
F: Nadaj niezwłocznie 10-60 dla tego zdarzenia. (10-60 kod oznaczający poważne zdarzenie „Major emergency response”)
D: 10-4.

F: Engine 1-0 do Manhattan.
D: Engine 1-0.
F: World Trande Center, 10-60. Wyślij wszystkie ambulanse jakie masz, wszystko co masz, do World Trade Center, natychmiast.
D: 10-4. 10-60 zostało ogłoszone dla World Trade Center. 10-60 dla World Trade Center.

F: Trzeci Truck do Manhattan. (Truck, inna nazwa dla Ladder – zastęp drabiny).
D: Trzeci Truck.

8:48.

F: Cywile tutaj mówią, że właśnie samolot uderzył w World Trade Center, dla Twojej informacji.
D: 10-4, K.
F. ...dostępny.

F: Batalion 1 do Manhattan.
D: Batalion 1, K.
F: Mamy większą ilość pięter objętych ogniem. Wyglądało to jakby samolot celował w wieżę. Ogłoś alarm trzeciego stopnia i wyślij go do punktu koncentracji na rogu (ulic) Vescey i West Street. Jednostki trzeciego alarmu mają się udać do tego miejsca, jednostki drugiego alarmu mają się zameldować w budynku, K.
D: 10-4. Jednostki trzeciego alarmu udać się do World Trade Center, jednostki drugiego alarmu mają się zameldować 1 World Trade Center.

F: Engine 1-0 do Manhattan.
D: Engine 1-0, K.
F: Wygląda na to, że samolot rozbił się o World Trade Center.
D: 10-4. Trzeci alarm został ogłoszony dla kwadratu 8087. Trzeci alarm został ogłoszony, kwadrat 8087, dla 1 World Trade Center.

F: Squad 1-8 do Manhattan, K. (Squad – zastęp gaśniczo-ratowniczy).

8:49.

D: Squad 1-8, K.
F: ... wyglądało na celowe. Powiadam wszystkie jadące od tyłu jednostki, że to mógł być atak terrorystyczny.
D: 10-4. Do wszystkich jednostek...

F: ... do Manhattan.
D: ..., K.
F: ... do Manhattan, właśnie to widzieliśmy, potwierdzone, potwierdzone.
D: Potwierdzone. 10-4, K.


F: Engine 1-0 do Manhattan.
D: Engine 1-0, nadawaj.
F: Przesuń wszystkiej ambulanse jakie masz w to miejsce.
D: 10-4, K.


F: Rescue 2 do Manhattan. (Rescue – zastęp ratowniczy).
D: Rescue 2, nadawaj.
F: Czy jesteśmy przydzieleni do któregoś z kwadratów na Dolnym Manhattanie, K?.

8:50.

D: Rescue 2, czekaj.

F: Division 1 do Manhattan. K. (Division – Dowódca Dywizji).
D: Division 1, K.
F: ... jadę na miejsce, wyślij dodatkowy zastęp ratowniczy.
D: 10-4. Rescue 2, jedź do kwadratu 8087, K.
F: Rescue 2 udaję się., K.

F: Squad 1-8 do Manhattan.

F: Rescue 1 do Manhattan, co mamy na ten temat (lub z czym mamy do czynienia)? (mniej więcej).

F: ... 1 do Manhattan.

D: Division 1, nadaj swoją wiadomość.
F: Na jakim jesteśmy etapie.. w tej chwili?
D: Division 1, w tej chwili masz alarm trzeciego stopnia przydzielony do tego kwadratu, K.
F: Division 1, 10-4. Potwierdzam. Mamy ogień na kilku piętrach, wyższych piętrach World Trade Center.

?. K, mam dodatkową syrenę.

8:51. ...

F: 4-0 Bravo do Manhattan.
D: 4-0 Bravo ...
F: 4-0 Bravo wyjeżdża do World Trade Center.
D: 10-4, K.

F: 40 Adam [?] do Manhattan.
D: 40 Adam.
F: W drodze do World Trade Center.
D: 10-4.

D: Trzeci alarm został ogłoszony dla kwadratu 8087, World Trade Center Nr. 1.

F: Fire 5 do Manhattan, Engine Fire 5 do Manhattan.
D: Engine Fire 5.
F: Proszę wyślij amblanse na West Street, mamy tu kilka osób rannych na West Street.
D: 10-4. Engine 5.
« Ostatnia zmiana: Sierpień 17, 2005, 11:20:45 wysłana przez Witold »

Do pobrania za darmo: KSIĄŻKA pt."Podstawy zabezpieczenia i ratowania strażaków podczas wewnętrznych działań gaśniczych" + prezentacje do każdego rozdziału do pobrania!
Pobierz tutaj: sapsp.pl

Offline ogniomistrz1

  • Stary Wyga
  • *
  • Wiadomości: 181
Korespondencja Radiowa Z Wtc 9.11
« Odpowiedź #1 dnia: Sierpień 18, 2005, 01:40:38 »
przesłuchałem nagrania i muszę powiedzieć że :


-Zadnej paniki w korespondencji
-świetna koordynacja dysponowania

żona tłumaczyła.

pozdro

Offline Pedros

  • VIP
  • *
  • Wiadomości: 1.023
Korespondencja Radiowa Z Wtc 9.11
« Odpowiedź #2 dnia: Sierpień 22, 2005, 21:35:54 »
Nie mogę tego słuchac...
Jak sobie wyobrażę że za chwilę tych ludzi nie będzie to nie mogę tego ani słuchać ani czytać...

Offline osposie

  • Weteran
  • *
  • Wiadomości: 516
    • http://www.7stref.pl
Korespondencja Radiowa Z Wtc 9.11
« Odpowiedź #3 dnia: Sierpień 22, 2005, 22:04:14 »
Cytuj
przesłuchałem nagrania i muszę powiedzieć że :


-Zadnej paniki w korespondencji
-świetna koordynacja dysponowania
 
no właśnie.. korespondencja podczas tak wielkiego zdarzenia, z udziałem dużej ilości jednostek jest tak czytelna, wiadomości nie nachodzą się na siebie.. podoba mi się również sposób kodowania poszczególnych zwrotów..

Znacie może stronki (polskie), gdzie pobrać mozna korespondencje z polskich akcji.. Swojego czasu sebekfireman miał na swojej stronie zapis radiowy, ale już go tam nie ma... Dlaczego??

Do Pedros.. taki nasz zawód, nigdy nie wiesz jak, gdzie i kiedy.. jedziesz bo musisz, chcesz i satysfakcje sprawia ci jak komuś pomożesz.. czasem tracisz przy tym zdrowie, a można i nawet życie.. ale to jest piękno tego zawodu.. patrzysz często śmierci w oczy.. tak było, jest i będzie!! Szkoda chłopaków... pełen honor dla Nich!! Oby takie coś się juz nie powtórzyło.. :(  

Offline SebekFireman

  • Początkujący
  • *
  • Wiadomości: 18
    • http://
Korespondencja Radiowa Z Wtc 9.11
« Odpowiedź #4 dnia: Sierpień 23, 2005, 09:29:43 »
Cytuj
Znacie może stronki (polskie), gdzie pobrać mozna korespondencje z polskich akcji.. Swojego czasu sebekfireman miał na swojej stronie zapis radiowy, ale już go tam nie ma... Dlaczego??

A było było. Nagrania miałem od kolegi remika który jest zapalonym radiowcem. A usunąłem to po interwencji pana z KW który był troszkę oburzony. Fakt to są niby tajne rzeczy, ale wydaje mi się że nie ma co robić z igieł wideł - jakby były jakieś dane osobowe lub inne tajne rzeczy to bym takiego czegoś nie wrzucał na stronkę, ale tam była zwykła rozmowa więc nie wiem o co to oburzenie - ludzie przynajmniej mogli posłuchać jak takie coś wygląda. Ale dla świętego spokoju wolałem to usunąć.
www.fireman.prv.pl - wszystko o STRAŻY POŻARNEJ :)[/color][/size][/font]

Offline osposie

  • Weteran
  • *
  • Wiadomości: 516
    • http://www.7stref.pl
Korespondencja Radiowa Z Wtc 9.11
« Odpowiedź #5 dnia: Sierpień 23, 2005, 12:23:37 »
też miał się do czego przyczepić. Pamiętam te zapisy. Słowa nie było w nich o danych osobowych, a jedynie co mogło bydź prpblemowe to używanie kodów pojazdów. Wtedy słuchłem tego u kumpla, ja nie miałem neta, a nawet kompa.. heh podobało mi się. A teraz już nigdzie nia ma, a dostęp jest chyba łatwy. Kiedyś miałem robiony kurs operatora radiowego i pokazywano mi zapisy korespondencji radiowej ze zdarzeń zapisane na dyskach twardych.. ach szkoda, że nie mogłem sobie tego przegrać. ;)  

Offline Marylka998

  • Początkujący
  • *
  • Wiadomości: 5
    • http://
Korespondencja Radiowa Z Wtc 9.11
« Odpowiedź #6 dnia: Sierpień 24, 2005, 00:51:57 »
Witam Wszystkich!
Tez chetnie bym posłuchała takiego nagrania... Jeśli znajdziecie coś w internecie, to zostawicie prosze jakiegos linka... Pozdrowionka :D  

Offline Inter

  • Początkujący
  • *
  • Wiadomości: 4
Odp: Korespondencja Radiowa Z Wtc 9.11
« Odpowiedź #7 dnia: Sierpień 04, 2006, 15:49:21 »
coś słabo mi idzie może ktoś przetłumaczył dalej?

Offline Witold

  • VIP
  • *
  • Wiadomości: 1.569
  • Ratowanie strażaków przez strażaków
    • http://grupaszybkiegoreagowania.strefa.pl
Odp: Korespondencja Radiowa Z Wtc 9.11
« Odpowiedź #8 dnia: Wrzesień 15, 2006, 19:57:17 »
Przyznam, że nie znalazłem siły, by przetłumaczyć więcej. Ale jakiś czas temu przetłumaczyłem coś innego. Otóż z WTC 2 odnaleziono taśmy z repeater'a. Zachował się zapis działań strażaków w tej wieży, która runęła jak pierwsza. Zaznaczam, że to jest nawet dramatyczniejsze od zapisów rozmów z centrum. Nagrania można pobrać tutaj: http://www.firehouse.com/terrorist/wtcaudio/

Poniżej załączam tłumaczenie. Zostawiłem obie wersje językowe. Jeśli ktoś znajdzie błąd, proszę o priv):

Part 1:

Approximate Time: 9:06 AM    Transmission Duration: 1:48


Battalion One and Battalion Seven [Palmer]: The two commanders attempt to reach each other, and conduct radio checks during the initial operations at the World Trade Center. The commanders discuss the repeater and which channels to operate on.

Part 2:

Approximate Time: 9:07 AM    Transmission Duration: 1:39
Przybliżony czas: 9:07 rano        Długość transmisji: 1:39 (min)

"Four Bravo to Car Four"
“Cztery Brawo do Wozu Czwartego”

Four Bravo to Three: "Hey Pete, did you get that, I need a fifth alarm over in Tower 2"
Cztery Brawo do Trójki: „Hej Pete, zrozumiałeś, potrzebuję piąty alarm w Wieży 2”

Battalion Seven: "Alright, we're sending the elevators down for you"
Batalion 7: “W porządku, wysyłamy wam na dół windy”

Battalion Seven: "Battalion Seven to Lobby Comand Post, Tower 2"
Batalion 7: „Batalion 7 do Stanowiska Dowodzenia w lobby Wieży 2”

[Unintelligable]
[niezrozumiałe]

Battalion Seven: "Battalion Seven in the South Tower to Lobby Command Post, Tower 2"
Batalion 7: „Batalion 7 w Wieży Południowej, do Stanowiska Dowodzenia w lobby Wieży 2”

["Not Picking you Up"]
[“Nie odbiera Cię”]

Battalion Seven: "Who's at the Lobby Command Post of Tower 2?"
Batalion 7:”Kto jest na Stanowisku Dowodzenia w lobby Wieży 2?”

Battalion Seven: "This is Battalion Seven on Floor 40 of Tower 7, We've got one elevator working up to the 40th floor, staffed by a member of Ladder 15"
Batalion 7: „Tu mówi Batalion 7 na 40-tm piętrze Wieży 7, Mamy jedną windę działającą do 40-tego piętra, obsługiwaną przez członka zastępu Drabiny 15”

Transmission: "Alright, but I got no units yet, there's no units here yet"
Transmisja: “W porządku, ale nie mam na razie żadnych jednostek, nie ma tu jeszcze żadnych jednostek”

Battalion Seven: "Yeah, we're just starting them up, 10-4"
Batalion 7: „Dobra, dopiero je przygotowujemy, Zrozumiałem”

"Four Bravo to Car Three"
“Cztery Brawo do Wozu Trzeciego” 

Four Bravo: "I've got an eyewitness who says there was an explosion on Floor 78"
Cztery Brawo: “Mamy naocznego świadka, który mówi, że na 78 piętrze była eksplozja”

Część 3:

Approximate Time: 9:25 AM    Transmission Duration: 0:25
Przybliżony czas: 9:25 rano        Długość transmisji: 0:25 (min)


Ladder 15 Irons Firefighter: "[Irons 15 to] Ladder 15"
Strażak “Żelazny” Drabiny 15: „[Żelazny 15 do] Drabiny 15”

Ladder 15: "Go ahead, Irons"
Drabina 15: „Nadawaj Żelazny”

Ladder 15 Irons Firefighter: "I just got a report from the director of Morgan Stanley ... [Floor] 78 seems to have taken the brunt of this stuff, there's a lot of bodies, they say the stairway is clear all the way up though"
Strażak “Żelazny” Drabiny 15: „Mam relację dyrektora Morgan Stanley...[Piętro] 78 chyba najbardziej oberwało, jest tam wiele ciał, jednak mówią, że klatka schodowa jest wolna aż do góry”.

Ladder 15: "Alright, ten-four Scott. What, what floor are you on?"
Drabina 15: „Dobra, zrozumiałe, Scott. Na którym, na którym jesteś piętrze?”

Ladder 15 Irons Firefighter: "Forty-eight right now"
Strażak “Żelazny” Drabiny 15: „Teraz na 48”

Ladder 15: "Alright, keep walking, we're coming up behind you"
Drabina 15: „Dobra, podążaj na przód, idziemy tuż za Tobą”.

Część 4:

Approximate Time: 9:32 AM    Transmission Duration: 1:40
Przybliżony czas: 9:32 rano        Długość transmisji: 1:40 (min)

Battalion Seven Alpha (Chief's Aide): "Battalion Seven, you want me to relay?"
Batalion 7 Alfa (pomocnik dowódcy batalionu): „Batalion 7, chcesz, żeby przekazywał Twoją transmisję”

Ladder 15: "Yeah, Steve tell [Battalion Chief Seven] they got reports that there's more planes in the area, we may have to back down here"
Drabina 15: “Dobra, Steve, powiedz [Dowódcy batalionu 7], że mają informację, że w powietrzu jest więcej samolotów, być może będziemy musieli się wycofać”.

Battalion Seven Alpha: "Ten-four, Seven Alpha to Seven"
Batalion 7 Alfa: „Zrozumiałem, Siedem Alfa do Siedem [Dowódcy Batalionu 7]”
Battalion Seven: "Steve. Seven to Seven Alpha"
Batalion 7: “Steve, Siedem do Siedem Alfa”

Ladder 15: "[Ladder 15] to 15 Roof"
Drabina 15: “[Drabina 15] do Dachowgo 15” (Dach (ang. roof) – strażak (strażacy) w zastępie drabiny których standardową rolą jest działanie na dachach budynków”)

Ladder 15 Roof Firefighter: "Fifteen Roof"
Strażak  „Dachowy” Drabiny 15: “Dachowy 15”

Ladder 15: "We got reports of another incoming plane. You may have to take cover ... stay in the stairwell"
Drabina 15: „Mamy informację o następnym nadlatującym samolocie. Może będziecie musieli się skryć... zostańcie na klatkach”.

Ladder 15 Roof: "Ten-four"
Strażak  „Dachowy” Drabiny 15: “Zrozumiałem”

[Pauza]

Ladder 15: "Fifteen to 15 Roof. That plane is ours. I repeat, it's ours. What floor are you on, Scotty?"
Drabina 15: „Piętnastka do Dachowego 15. Ten samolot jest nasz. Powtarza, to nasz. na którym jesteś piętrze Scotty?”

Ladder 15 Roof: "Fifty-four"
Strażak  „Dachowy” Drabiny 15: „Pięćdziesiątym czwartym”

Ladder 15: "Alright. Keep making your way up. We're behind ya"
Drabina 15: „W porządku.  Podążajcie do góry. Jesteśmy krok za wami”

Ladder 15 Roof: "Ten-four."
Strażak  „Dachowy” Drabiny 15: “Zrozumiałem”

Battalion Nine: "Battalion Nine to Battalion Seven"
Batalion 9: “Batalion 9 do Batalionu 7”

Battalion Seven: "Go ahead Battalion Nine"
Batalion 7: “Nadawaj, Batalion 9”

Battalion Nine: "What floor are you trying to get up to [Chief] Orio?"
Batalion 9: „Na które próbujesz  dostać się piętro [Szefie] Orio?”

Battalion Nine and Battalion Seven discuss elevators somewhat difficult to make out clearly, discussing getting elevators that stop below the 78th floor, where the bulk of the fire is expected.
Batalion 9 i Batalion 7 dyskutują (transmisja jest słabo zrozumiała) o windach zatrzymujących się poniżej 78 piętra, gdzie oczekiwane jest główne ognisko pożaru.

Part 5:

Approximate Time: 9:37 AM    Transmission Duration: 1:40
Przybliżony czas: 9:37 rano        Długość transmisji: 1:40 (min)

Ladder 15 Officer: "1-5 to OV [Ladder 15 Firefighter]"
Oficer Drabiny 15:  “Jeden-Pięć do OV [Strażaka Drabiny 15]”

Ladder 15 Officer: "Tommy listen carefully, im sending all the injured down to you on [floor] 40, you're have to get them down to the elveagtoire there's about 10 to 15 people coming down to you .. 10 civilians coming down"
Oficer Drabiny 15: „Tommy słuchaj uważnie, wysyłam wszystkich rannych w dół do Ciebie na 40 piętro, musisz pomóc im przejść w dół do [??? prawdopodobnie do miejsca gdzie wsiada się do wind], to jest około 10-15 ludzi schodzi do Ciebie, dziesięciu cywili schodzi na dół”.

Ladder 15 Firefighter: I've got that, I'm on [floor] 40 now [Lieutenant]
Strażak Drabiny 15: “Przyjąłem, jestem na czterdziestym [piętrze], [poruczniku]”

Ladder 15 Officer: "Tommy, when you take people down to the lobby try to get an EMS crew back [up here]"
Oficer Drabiny 15: „Tommy, gdy sprowadzisz ludzi do lobby, spróbuj sprowadzić z powrotem [na górę] ratowników medycznych”

Ladder 15 Firefighter: "Defenitely"
Strażak Drabiny 15: „Z pewnością”


Part 6:

Approximate Time: 9:42 AM    Transmission Duration: 0:57
Przybliżony czas: 9:42 rano        Długość transmisji: 0:570 (min) 

Battalion Seven:"Battalion Seven to Ladder 15 Roof, What's your progress?"
Batalion 7: “Badalion 7 do Dachowego Drabiny 15, Jakie postępy?

Ladder 15 Roof: "Sixty-three, Battalion"
Strażak  „Dachowy” Drabiny 15: „63 [piętro]”

Battalion Nine: "Battalion Nine to Battalion Seven"
Batalion 9: “Batalion 9 do Batalionu 7”

Battalion Seven: "Go ahead Battalion Nine"
Batalion 7: „Batalion 9 nadawaj”

Battalion Nine: "Orio, I couldn't find a bank [of elevators] to bring you up any higher ... I'm on the 40th floor, what can I do for you?"
Batalion 9: „Orio, nie mogłem znaleźć wind którymi mógłbyś wjechać wyżej... jestem na 40-tym piętrze, co mogę dla Ciebie zrobić?”

Battalion Seven: "We're going to have to hoof it. I'm on [floor] 69 now, but we need a higher bank, kay"
Batalion 7: „Będziemy musieli ruszyć z kopyta. Jestem teraz na 69 [piętrze], ale potrenujemy windę [którą można wjechać wyżej]”

Battalion Nine: "What stairway are you in [Battalion Seven Chief] Orio"
Batalion 9: „W której klatce schodowej jesteś Orio?”

Battalion Seven: "The center of the building ... boy, boy"
Batalion 7: „Środek budynku... [klatka] B, [klatka] B,”

"Tac One to Tac One Alpha"

"Tac Jeden to Tac Jeden Alpha"

Battalion Seven: "Battalion Seven to Ladder 15 Roof, what floor?"
Batalion 7: „Batalion 7 do Drabiny 15 Dach, które piętro?”

Battalion Nine: "Battalion Nine to Battalion Seven"
Batalion 9: „Batalion 9 do Batalion 7”

Battalion Seven: "Battalion Nine"
Batalion 7: „Batalion 9”

Battalion Nine: "Orio, I'm going to try to get a couple of CFRD engines on the 40th floor, so send any victims down here, I'll start up a staging area"
Batalion 9: „Orio, Spróbuję znaleźć kilku zastępów CFDR na 40 piętro, wiec ewentualnych poszkodowanych wysyłaj tu na dół. Założę tu miejsce koncentracji”

Battalion Seven: "Find a fireman service elevator close to [floor] 40 ... if we can get some more cars in that bank, we'll be alright"
Batalion 7: „Znajdź windę gospodarczą dla strażaków blisko 40-tego [piętra]... jeśli uda nam się zebrać więcej klatek wind w tej części, damy sobie radę”.
« Ostatnia zmiana: Wrzesień 15, 2006, 19:59:06 wysłana przez Witold »

Do pobrania za darmo: KSIĄŻKA pt."Podstawy zabezpieczenia i ratowania strażaków podczas wewnętrznych działań gaśniczych" + prezentacje do każdego rozdziału do pobrania!
Pobierz tutaj: sapsp.pl

Offline Witold

  • VIP
  • *
  • Wiadomości: 1.569
  • Ratowanie strażaków przez strażaków
    • http://grupaszybkiegoreagowania.strefa.pl
Odp: Korespondencja Radiowa Z Wtc 9.11
« Odpowiedź #9 dnia: Wrzesień 15, 2006, 20:00:56 »
Part 7:
Cześć 7:

Approximate Time: 9:47 AM    Transmission Duration: 2:27
Przybliżony czas: 9:47 rano        Długość transmisji: 2:27 (min)

Ladder 15: "[Ladder] 15 to Battalion Seven"
Drabina 15: “[Drabina] 15 do Batalionu 7”

Battalion Seven: "Go Ladder 15"
Batalion 7: “Nadawaj Drabina 15”

Ladder 15: "Where are you Chief?"
Drabina 15: “Gdzie jesteś Szefie?”

Battalion Seven: "[Floor] 74"
Batalion 7: „[Piętro] 74”

Ladder 15: "OK, We're making our way up to you, we took our coats off."
Drabina 15: “OK. Podążamy za Tobą do góry. Zdjęliśmy kurtki”

[Battalion Seven Transmissions]
[Transmisje Batalionu 7]

Battalion Seven: "Battalion Seven to the branch One Commander, South Tower, kay"
Batalion 7: „Batalion 7 do gałęzi Jeden Dowództwa, Wieża Południowa”

Battalion Seven: "Battalion Seven to Ladder 15 OV Elevator, kay"
Batalion 7: „Batalion 7 do Drabiny 15 OV Winda”

[Pause]
[Pauza]

Battalion Seven: "Battalion Seven to Battalion Nine"
Batalion 7: „Batalion 7 do Batalion 9”

Battalion Nine: "Battalion Nine to Seven"
Batalion 9: „Batalion 9 do 7”

Battalion Seven: "[Unintelligable] Stairwell walls have been compromised ... [floors] 73 and 74, no smoke or fire problems, kay"
Batalion 7: „[niezrozumiałe] Ściany klatki zostały naruszone... [piętra] 73 i 74. nie ma dymu ani problemów z ogniem”

Battalion Nine: "OK, 10-4"
Batalion 9: „OK. Zrozumiałem”

Ladder 15: "Ladder 15 to Battalion Seven"
Drabina 15: „Drabina 15 do Batalion 7”

Battalion Seven: "Go Ladder 15."
Batalion 7: „Nadawaj Drabina 15”

Ladder 15: "What do you got up there, Chief?"
Drabina 15: „Co tam masz u góry Szefie?”

Battalion Seven: "I'm still in boy stair 74th floor. No smoke or fire problems, walls are breached, so be careful"
Batalion 7: „Ciągle jestem w klatce B na 74-tym piętrze. Nie ma dymu ani problemów z ogniem, ściany są naruszone więc bądźcie ostrożni”

Ladder 15: "Yeah Ten-Four, I saw that on [floor] 68. Alright, we're on [floor] 71 ... we're coming up behind you"
Drabina 15: „Jasne, zrozumiałem. Widziałem to na [piętrze] 68. W porządku, jesteśmy na [piętrze] 71... wchodzimy za Tobą”

Battalion Seven: "Ten-four. Six more to go."
Batalion 7: „Zrozumiałem. Jeszcze sześć do przejścia”

Ladder 15: "Let me know when you see fire"
Drabina 15: „Daj znać jak zobaczysz ogień”

Battalion Seven: "I found a marshall on 75"
Batalion 7: „Znalazłem Marszałka na 75” /wysokiego rangą oficera/

Part 8:
Część 8

Approximate Time: 9:49 AM    Transmission Duration: 1:06
Przybliżony czas: 9:49 rano        Długość transmisji: 1:06 (min)

Ladder 15 Officer: "Fifteen to 15 OV ... Fifteen to 15 OV [Firefighter]"
Drabina 15 Oficer: „Piętnastka do OV z Piętnastki... Piętnastka do [strażaka] OV z Piętnastki

Ladder 15 OV Firefighter: "Fifteen OV."
Drabina 15 strażak OV: „Piętnastka OV”

Ladder 15 Officer: "Tommy, have you made it back down to the lobbby yet?"
Drabina 15 Oficer: „Tommy, czy zszedłeś już na dół do lobby?”

Ladder 15 OV Firefighter: "No, the elevator's screwed up"
Drabina 15 strażak OV: „Nie, widna się zchrzaniła”

Ladder 15 Officer: "You can't move it?"
Drabina 15 Oficer: „Nie możesz jej ruszyć?”

Ladder 15 OV Firefighter: "I don't want to get stuck in this shaft"
Drabina 15 strażak OV: „Nie chcę utknąć w szybie”

Ladder 15 Officer: "Alright Tommy. It's imperative that you go down to the lobby command post and get some people up to [floor] 40. We've got injured people up here on [floor] 70. If you make it to the lobby command post see if they can somehow get elevators past the 40th floor. We got people injured all the way up here"
Drabina 15 Oficer: „W porządku Tommy. Jest sprawą najwyższej wagi, żebyś zszedł w dół do lobby do punktu dowodzenia i przyprowadził jakiś ludzi na 40 [piętro]. Mamy rannych tutaj na 70 [piętrze]. Jeśłi dotrzesz do punktu dowodzenia w lobby, zobacz czy dają jakoś radę wysłać windy powyżej 40-tego piętra. Mamy ludzi rannych aż tutaj do góry”.


Part 9:
Część 9:

Approximate Time: 9:50 AM    Transmission Duration: 2:55
Przybliżony czas: 9:50 rano        Długość transmisji: 2:55 (min)

Unknown: "Anybody see the highway one car? Highway one car we need it for an escort to the hospital for a fireman"
Nieznany: „Czy ktoś widział samochód autostradowy jeden. Samochód autostradowy jeden, potrzebujemy go jako eskortę do szpitala dla strażaka”

Battalion Seven: "Battalion Seven to Ladder 15"
Batalion 7: „Batalion 7 do Drabiny 15”

Ladder 15 Irons: "15 Irons."
Drabina 15 żelazny: „Piętnastka żelazny”

Ladder 15: "Fifteen to 15 Roof and Irons"
Drabina 15: „Piętnastka do piętnastki dachu i żelaznego”

Battalion Six: "Battalion Six to command post"
Batalion 6: „Batalion 6 do punktu dowodzenia”

Battalion Seven: "Battalion Seven to Battalion Seven Alpha"
Batalion 7: „Batalion 7 do Batalion 7 Alfa”

Unknown: "Freddie, come on over. Freddie, come on over by us"
Nieznany: „Freddie, przejdź tutaj. Freddie, przejdź tutaj”

Battalion Seven: "Ladder 15, we've got two isolated pockets of fire. We should be able to knock it down with two lines. Radio that, Radio that, 78th floor numerous 10-45 Code Ones"
Batalion 7: „Drabina 15, mamy dwa odizolowane ogniska pożaru. Powinniśmy sobie dać radę z dwiema liniami gaśniczymi. Przekaż to przez radio. Przekaż to przez radio. Piętro 78, wiele 10-45 kod 1” /10-45 kod 1 oznacza nieżywą osobę cywilną/

Ladder 15: "What stair are you in Orio?"
Drabina 15: „W której klatce jesteś Orio?”

Battalion Seven Alpha (Aide): "Seven Alpha to lobby command post"
Batalion 7 Alfa (pomocnik): „Siedem Alfa do punktu dowodzenia w lobby”

Ladder Fifteen: "Fifteen to Battalion Seven"
Drabina 15: „Drabina 15 do Batalionu 7”

Battalion Seven: "Go ahead Ladder 15."
Batalion 7: „Nadawaj Drabina 15”

Ladder 15: "Chief, what stair you in?"
Drabina 15: „Szefie, na którym jesteś piętrze?”

Battalion Seven: "South stairway Adam, South Tower"
Batalion 7: „Południowa klatka Adam, Południowa Wieża”

Ladder 15: "Floor 78?"
Drabina 15: „Piętro 78?”

Battalion Seven: "Ten-four, we've got numerous civilians, we're gonna need two engines up here"
Batalion 7: „Prawidłowo, mamy tu wielu cywili, będziemy potrzebowali tu dwa zastępy gaśnicze”

Ladder 15: "Alright 10-4, we're on our way"
Drabina 15: „Dobra zrozumiałem. Jesteśmy w drodze.”

Battalion Six: "Battalion Six to command post"
Batalion 6: „Batalion 6 do punktu dowodzenia”

Unknown: "Battalion Six reports there's a sky lobby available on the 44th floor that will serve the floors above, do you copy that, kay"
Nieznany: „Batalion 6 zgłasza, że jest winda ekspresowa dostępna na 44-tym piętrze która obsłuży piętra powyżej, zrozumiałeś?”

Battalion Seven Alpha (Aide): "Seven Alpha to Lobby Command Post"
Batalion 7 Alfa (pomocnik): „Siedem alfa do punktu dowodzenia w lobby”

[Command Post reply not heard.]
[Odpowiedź punktu dowodzenia nie słyszana]

Battalion Seven Alpha (Aide): "Chief Palmer reports on the 78th floor numerous 10-45 Code Ones, we've got isolated pockets of fire, we're gonna need at least two hand lines up there"
Batalion 7 Alfa (pomocnik): „Szef [Orio, Batalion 7] Palmer przekazuje  że na 78 piętrze jest wielu zabitych cywili, mamy odizolowane ogniska pożaru, będziemy potrzebować przynajmniej dwie linie gaśnicze tutaj.”

Battalion Seven Alpha (Aide): "Seven alpha from the Battalion Seven"
Batalion 7 Alfa (pomocnik): „Siedem Alfa od Batalionu 7”

Battalion Seven: "Battalion Seven ... Ladder 15"
Batalion 7: „Batalion 7 ... Drabina 15”

Ladder 15 Officer: "Fifteen"
Drabina 15 oficer: “Piętnastka”

Battalion Seven: "I'm going to need three of your firefighters out of stairweay to knock down two fires. We've got a house line stretched, if we can get some water on it and knock it down
Batalion 7: „Będę potrzebował 3 Twoich strażaków by wyszli z klatki i ugasili tutaj dwa pożary. Mamy rozwiniętą linię, jeśli uda nam się dostać wodę by go stłumić”

Ladder 15: "Alright, 10-4, we're coming up ..."
Drabina 15: „Dobra, zrozumiałem, wchodzimy do góry ...”


Part 10:
Część 10:

Approximate Time: 9:55 AM    Transmission Duration: 1:29
Przybliżony czas: 9:55 rano        Długość transmisji: 1:29 (min) 

Unknown: "We're on [floor] 71, we're coming right up"
Nieznany: „Jesteśmy na [piętrze] 71, już wchodzimy.”

Battalion Four Aide: "Battalion Four Aide to Lobby Command Post Post Tower One ..."
Pomocnik Batalionu 4: “Pomocnik Batalionu 4 do Punktu Dowodzenia w Lobby Wieży 1 ...”

Battalion Seven: "Operations Tower One Go Lobby Command Post"
Batalion 7: „Działania Wieży 1, nadawaj Punkt Dowodzenia w Lobby”

Ladder 15 Firefighter: "Fifteen OV to [Ladder] Fifteen"
Drabina 15 strażak: „Piętnastka OV do [drabina] piętnasta”

[Unintelligable]
[niezrozumiałe]

Ladder 15: "Orio, we're on [floor] 78, but we're in the B stair, we're trapped in here, We've gotta put some fire out to get to you."
Drabina 15: „Orio, jesteśmy na [piętrze] 78, ale jesteśmy w klatce B, jesteśmy tu uwięzieni. Będziemy musieli ugasić trochę ognia by dojść do Ciebie”

Ladder 15 Firefighter: "Fifteen Roof to 15"
Drabina 15 strażak: „Piętnastka Dach do piętnastki”

Ladder 15: "Go ahead Fifteen Roof"
Drabina 15: „Nadawaj Piętnastka Dach”

Ladder 15 Firefighter: "He recommended using the south stairs, the A stair"
Drabina 15 strażak: „Polecił by użyć klatki południowej, klatki A”

Ladder 15: "Alright, 10-4, we're gonna knock down some fire here in the B stairwell, we'll meet up with you ... you get over to the A stairwell and help out [Battalion Seven] Chief Palmer"
Drabina 15: „W porządku, zrozumiałem. Musimy stłumić tu trochę ognia w klatce B, spotkamy się z Tobą...przejdź do klatki A i pomóż [Dowódcy batalionu 7’ Szefowi Palmerowi”

Ladder 15 Firefighter: "10-4 [Lieutenant]"
Drabina 15: „Zrozumiałem [Poruczniku]”

Division Three: "Lobby command, to the Field Com command post"
Dywizja 3: „Punkt Dowodzenia w lobby do punktu dowodzenia w polowym centrum łączności”

Part 11:
Część 11:

Approximate Time: 9:57 AM    Transmission Duration: 0:59
Przybliżony czas: 9:57 rano        Długość transmisji: 0:59 (min)

Battalion Seven: "Operations Tower One to floor above Battalion Nine."
Batalion 7: „Działania Wieży 1 do piętra powyżej Batalionu 9”

Battalion Nine: "Battalion Nine to Command Post."
Batalion 9: „Batalion 9 do Punktu Dowodzenia”

Battalion Seven: "Battalion Seven Operations Tower One to Battalion Nine, I need you on floor above 79. We have access stairs going up to 79, kay."
Batalion 7: „Batalion 7 Działania Wieży 1 do Batalionu 9, potrzebuję Cię na piętrze powyżej 79. mamy dostęp schodami aż do 79”

Battalion Nine: "Alright, I'm on my way up Orio."
Batalion 9: „W porządku, już wchodzę do góry, Orio”

Ladder 15 OV Firefighter: "Fifteen OV to [Ladder] Fifteen."
Drabina 15 strażak OV: „Piętnastka OV do [Drabiny] Piętnastej”

Ladder 15: "Go ahead Fifteen OV, Battalion Seven Operations Tower One."
Drabina 15: „Nadawaj Piętnastka OV, Batalion 7 Działania Wieży Jeden”

Ladder 15 OV: "Stuck in the elevator, in the elevator shaft, you're going to have to get a different elevator. We're chopping through the wall to get out."
Drabina 15 strażak OV: „Utknąłem w windzie, w szybie windy, będziesz musiał skorzystać z innej windy. Walimy w ściany żeby stąd wyjść”

Battalion Seven: "Radio lobby command with that, Tower One."
Batalion 7: „Powiadom o tym punkt dowodzenia w lobby, Wieża Jeden”

Battalion Seven: "Battalion Seven to Ladder 15."
Batalion 7: „Batalion 7 do drabiny 15”

Transmission Ends.
Koniec transmisji.

At 9:59 AM the South Tower collapsed. Many of the firefighters heard on these transmissions lost their lives, including eight members of Ladder 15, and Battalion Seven Chief Orio Palmer.

O 9:59 rano zawaliła się Wieża Południowa. Wielu strażaków których można usłyszeć w tych stransmisjach straciło życie, łącznie w ośmioma członkami zastępu Drabiny 15, oraz Dowódcą Batalionu 7 Komendantem Orio Palmerem.

Do pobrania za darmo: KSIĄŻKA pt."Podstawy zabezpieczenia i ratowania strażaków podczas wewnętrznych działań gaśniczych" + prezentacje do każdego rozdziału do pobrania!
Pobierz tutaj: sapsp.pl